作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影是文化交流的重要媒介之一.而片名是一部电影的浓缩和灵魂所在,它的翻译在文化交流和传递过程中起着重要作用.作为一种特殊的文学形式,电影片名的翻译会不可避免地遇到语言及文化的差异,很难实现源语和译入语的对等.灵活恰当地使用翻译中的归化和异化理论,就能达到既体现异域文化又符合译入语观众审美情趣的目的.
推荐文章
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 电影片名翻译中的归化和异化
来源期刊 济源职业技术学院学报 学科 文学
关键词 电影 翻译 归化 异化
年,卷(期) 2009,(1) 所属期刊栏目 语言文学研究
研究方向 页码范围 46-48
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3742字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-0342.2009.01.015
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (44)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (12)
二级引证文献  (3)
1987(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2015(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
电影
翻译
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
济源职业技术学院学报
季刊
1672-0342
41-1349/Z
16开
河南省济源市学苑路2号
2002
chi
出版文献量(篇)
2108
总下载数(次)
4
论文1v1指导