作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语中It is…that…结构多用于强调句型,用以强调除谓语动词以外的任何成分。当然此结构也可用于主语从句,It只在句中作形式主语,而真正的主语为That从句。除此之外,此结构的英语谚语也很常见,其中多数为莎士比亚时代流传下来的,这种约定俗成的谚语,与现代英语的用法完全不同,句子的字面意义和真正语义常常不一致,而且相互矛盾。其结构是用肯定或否定的形式表达与字面意思相反的含义,翻译时不可望文生义。
推荐文章
理解是英语农业谚语汉译的灵魂
理解
英语农业谚语
英汉翻译
灵魂
俄语谚语翻译中有关问题的探讨
谚语
翻译
形象
民族文化
英语谚语的分类与翻译
英语谚语
翻译
分类
英语谚语修辞刍议
音韵
重复修辞
借代
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 It is...that...结构的谚语汉译
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 主语从句 IT IS that 强调句型 现代英语 形式主语 谓语动词 德彰 肯定形式 名词词组
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围
页数 2页 分类号 H319.4
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 程华明 华南师范大学增城学院 34 10 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主语从句
IT
IS
that
强调句型
现代英语
形式主语
谓语动词
德彰
肯定形式
名词词组
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
论文1v1指导