作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
愈来愈多的中文影片跨出国门,直杀好莱坞、嘎纳与柏林.影片的片名毫无疑问首当其冲,是点睛之笔,起导视与促销的作用.因此,影片片名的翻译相当关键.笔者以100部中文影片的中英文片名为样本进行分析,探讨中文影片片名的英译现状,包括片名翻译的特点、策略(归化与异化)、技巧(音译、直译、意译与另译)等.
推荐文章
中外影片片名翻译的误读现象分析
跨文化传播
创造性误读
影片片名翻译
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中文影片片名的英译探析
来源期刊 浙江万里学院学报 学科 文学
关键词 中文影片片名 英译 特点 策略 技巧
年,卷(期) 2009,(6) 所属期刊栏目 文化研究
研究方向 页码范围 9-13
页数 5页 分类号 H315.9
字数 5458字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-2250.2009.06.003
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 叶珊珊 10 15 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中文影片片名
英译
特点
策略
技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
浙江万里学院学报
双月刊
1671-2250
33-1274/Z
大16开
宁波市高教园区钱湖南路8号
1988
chi
出版文献量(篇)
3643
总下载数(次)
8
总被引数(次)
10502
论文1v1指导