基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
为了提高汉蒙翻译系统的翻译准确率,提出了在短语基础上结合模板的方法自动抽取模板结构;解码时,首先进行模板匹配,套用模板结构进行翻译,然后再按照Beam Search搜索算法进行后续翻译.该方法可以有效地解决单一的统计翻译中语序错误.以汉蒙翻译为例,实验结果显示此方法可以有效地提高翻译效果.在农业领域的汉蒙翻译中添加了农业常用短语模板,翻译效率相比Och的基于短语的统计翻译方法有较大的提高.
推荐文章
基于短语的汉蒙统计机器翻译研究
短语
汉蒙统计机器翻译
自动评测
形态学
跨文化视域中汉蒙广播新闻翻译策略的研究
跨文化视域
汉蒙广播新闻
翻译策略
文化交流视角下蒙汉翻译的重要性及策略研究
文化交流视角
蒙汉翻译
重要性
特点
翻译策略
基于LSTM的蒙汉机器翻译的研究
注意力
端到端模型
机器翻译
蒙汉
LSTM神经网络
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于统计和模板的双层汉蒙翻译研究
来源期刊 计算机应用 学科 工学
关键词 短语统计机器翻译 模板抽取 短语模型 解码
年,卷(期) 2009,(7) 所属期刊栏目 少数民族语言文字信息处理
研究方向 页码范围 2026-2028,2031
页数 4页 分类号 TP91
字数 4107字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 强静 中国科学院合肥智能机械研究所 3 8 1.0 2.0
5 李淼 中国科学院合肥智能机械研究所 155 1490 17.0 35.0
6 骆凯 中国科学院合肥智能机械研究所 3 49 2.0 3.0
10 乌达巴拉 中国科学院合肥智能机械研究所 10 89 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (55)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
短语统计机器翻译
模板抽取
短语模型
解码
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机应用
月刊
1001-9081
51-1307/TP
大16开
成都237信箱
62-110
1981
chi
出版文献量(篇)
20189
总下载数(次)
40
总被引数(次)
209512
论文1v1指导