作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌翻译中的文化语境是非常重要的,文章将从这个角度出发简析朱纯深翻译的<念奴娇·赤壁怀古>的英译本,按Nida的文化因素五分法将诗中文化元素分为五类,以此来探讨文化语境下诗歌翻译的可译性与可译性限度.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化语境下的诗歌翻译——朱纯深《念奴娇·赤壁怀古》的英译本简析
来源期刊 东京文学 学科 文学
关键词 文化语境 文化元素 诗歌翻译 可译性与可译性限度
年,卷(期) 2009,(7) 所属期刊栏目 社科纵横
研究方向 页码范围 122-123
页数 2页 分类号 H3
字数 3703字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-5346.2009.07.102
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张华容 成都理工大学工程技术学院英语系 12 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (9)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化语境
文化元素
诗歌翻译
可译性与可译性限度
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导