作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
法律英语有其自身的特点,用词和表达方式有别于普通英语.其中,法律英语最鲜明的一个语言特点就是大量使用长句.本文从法律英语的整体特点入手,进而分析的翻译方法.
推荐文章
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
专利文本翻译中复杂长句翻译算法研究
切分
机器翻译
语义特征
概念层次网络
专利
科技英语长句翻译“五步法”
科技英语
翻译标准
长句翻译
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 法律英语的特点及长句的翻译方法
来源期刊 科技创新导报 学科 工学
关键词 法律英语 特点 翻译方法
年,卷(期) 2009,(8) 所属期刊栏目 学术论坛
研究方向 页码范围 205-205
页数 1页 分类号 TP2
字数 1626字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-098X.2009.08.171
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏晓静 武汉理工大学外国语学院 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律英语
特点
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技创新导报
旬刊
1674-098X
11-5640/N
大16开
北京市
2004
chi
出版文献量(篇)
89179
总下载数(次)
271
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导