基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文基于翻译教学的现状,认为目前翻译教学偏重于讲授语言转换的方法和技巧,对翻译的本质是思维方式的转换,则很少做充分、明确的阐述。本文通过对比分析英汉两种语言在思维方式上的三个主要差异,结合实例说明在翻译教学中应重视源语和译入语的思维方式对比,让学生掌握翻译方法与技巧的实质,从而做到不仅知其然,而且知其所以然。
推荐文章
汉语思维模式在汉英翻译中的负迁移
汉语思维模式
汉英翻译
负迁移
汉英语符结构与中西思维方式对比研究
表意文字
拼音文字
形象思维
抽象思维
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英思维方式对比与翻译教学
来源期刊 社科纵横:新理论版 学科 文学
关键词 翻译教学 现状分析 汉英思维对比 转换差异
年,卷(期) 2010,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 297-298
页数 2页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵东林 空军工程大学理学院 10 7 2.0 2.0
2 钱俊 空军工程大学理学院 2 4 1.0 2.0
3 吴鑫 空军工程大学理学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译教学
现状分析
汉英思维对比
转换差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社科纵横(新理论版)
季刊
1007-9106
62-1110/C
大16开
2006
chi
出版文献量(篇)
3897
总下载数(次)
16
总被引数(次)
9857
论文1v1指导