作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言和文化是密不可分的,每种语言都反映着产生它的一种文化,因而任何形式的语言都具有某种文化的内涵.翻译既是语言之间的转换,更是文化之间的交流,因此译者必须提高文化意识,跨越文化鸿沟,才能更加贴切地表达出原文意思.本文阐述了语言、文化和翻译三者的重要性和相互联系,并以此为契机阐明了翻译中的文化转向将是全球化的今天翻译研究的主要走向.
推荐文章
英汉翻译研究中的语言对比与文化对比
英汉翻译
语言对比
文化对比
中医语言的文化因素及其翻译中的归化与异化
中医语言
文化
翻译
归化
异化
文化差异中的语言翻译内涵探究
思维能力
语言翻译
文化差异
交际技能
翻译中的文化因素
翻译
语言
文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈翻译中的语言文化
来源期刊 文艺生活·文海艺苑 学科 文学
关键词 语言 文化 翻译 文化转向
年,卷(期) 2010,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 88-89
页数 分类号 H159
字数 3833字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李少芳 武汉大学医学院职业技术学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言
文化
翻译
文化转向
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺生活·下旬刊
月刊
chi
出版文献量(篇)
29695
总下载数(次)
114
总被引数(次)
5660
论文1v1指导