作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
意境是情与景的结晶,是中国古典诗的灵魂.因此译诗如不能传达意境,原诗的美学价值定会大打折扣.通过对李商隐<夜雨寄北>艺术风格的赏析,从审美的视角对翟理思(Giles)、林语堂以及许渊冲三位先生所译的三种译文进行分析比较,得出古诗英译应再现原诗意境、传递美学内涵.
推荐文章
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
浅谈教学古诗文的三种方法
知人论世法
语境推求法
联想补充法
推动教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 意境与古诗英译——评李商隐《夜雨寄北》的三种译文
来源期刊 黄山学院学报 学科 文学
关键词 古诗 意美 意境 再现
年,卷(期) 2011,(2) 所属期刊栏目 文学·语言
研究方向 页码范围 86-89
页数 分类号 I222
字数 5573字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-447X.2011.02.021
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘国忠 黄山学院外语系 9 52 4.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古诗
意美
意境
再现
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
黄山学院学报
双月刊
1672-447X
34-1257/Z
大16开
黄山市屯溪区稽灵山路9号
1981
chi
出版文献量(篇)
4420
总下载数(次)
9
总被引数(次)
9544
论文1v1指导