作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着信息时代的发展,网络已经成为外宣翻译的前沿阵地。本文介绍了当前较有影响力的文化翻译理论,尝试以中国网英文版学汉语栏目的汉语材料英译为例,分析其翻译策略,证明关注描述性翻译研究的艾克西拉文化专有项理论适用于汉英外宣翻译实践。同时说明:描述性的研究方法对于意识形态操纵下的外宣翻译研究不无裨益,且外宣翻译研究的文化转向更具实践和理论意义。
推荐文章
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
高校新闻网站主页的英文版翻译技巧
新闻网站主页
英文版
翻译技巧
基本原则
目的论视域下的外宣翻译思想策略探析
目的论
外宣翻译
思想策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论外宣翻译研究的文化转向——以中国网英文版翻译策略为例
来源期刊 西安社会科学 学科 文学
关键词 外宣翻译 文化专有项 翻译策略
年,卷(期) 2011,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 139-141
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王玉梅 6 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣翻译
文化专有项
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西安社会科学
双月刊
大16开
西安市西影路568号
1983
chi
出版文献量(篇)
1463
总下载数(次)
14
总被引数(次)
3753
论文1v1指导