作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
理解和表达是翻译过程中的两个基本步骤,而理解是更重要的环节.本文借鉴铁木志科的整体文化翻译理论解读译者在翻译过程中的责任,并阐述了译者理解的特性;然后,借助古诗英译的实例证明了文化翻译背景下译者理解的重要性.
推荐文章
文化交流视角下的蒙汉翻译的重要性及翻译策略研究
文化交流
蒙汉翻译
重要性
翻译策略
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
跨文化广告翻译中的译者责任
广告翻译
译者责任
文化因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化翻译视角下译者理解之重要性
来源期刊 中国西部科技 学科 文学
关键词 文化翻译 译者理解 意义 话语身份
年,卷(期) 2011,(7) 所属期刊栏目 教育与人才
研究方向 页码范围 78-79,44
页数 分类号 H059
字数 3014字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1671-6396.2011.07.040
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何科育 四川理工学院外语学院 14 19 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化翻译
译者理解
意义
话语身份
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国西部科技
月刊
1671-6396
51-1633/N
大16开
中国成都237信箱(中科院成都分院)
62-223
2002
chi
出版文献量(篇)
15585
总下载数(次)
18
总被引数(次)
38742
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导