作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
推荐文章
秀雅纯洁的玛格丽特——读名著《茶花女》
《茶花女》
玛格丽特
独立
自尊
善良无私
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例
外国文学
翻译文学
教学实践
艾略特
《荒原》
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
蒙古族
翻译文学
中国现代文学
译介
林纾与英国文学
林纾
英国文学
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 变形的译者:林纾与晚清翻译文学的文化选择——以《巴黎茶花女遗事》为个案
来源期刊 咨询与决策 学科 文学
关键词 《巴黎茶花女遗事》 翻译文学 晚清 文化选择 个案 林纾 译者 变形
年,卷(期) 2011,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 98-100
页数 3页 分类号 I046
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《巴黎茶花女遗事》
翻译文学
晚清
文化选择
个案
林纾
译者
变形
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
咨询与决策
月刊
1007-9254
CN 42-1262/C
省政府办公大楼4层
出版文献量(篇)
6327
总下载数(次)
16
总被引数(次)
0
论文1v1指导