作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文从隐性权力话语角度对大卫·霍克斯的译著《红楼梦》中的某些典型词句进行了分析,说明了译者的意识形态,伦理道德,文化传统与习俗,宗教信仰等因素会影响他本身对于别种文化的理解,从而也会影响他的翻译.
推荐文章
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
我读《红楼梦》
《红楼梦》
人物塑造
《好了歌》
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
《红楼梦》人物"绰号"维译处理 ——直译与意译
绰号
直译
意译
维语版《红楼梦》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从隐性权力话语角度分析霍克斯译版《红楼梦》
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 隐性权力话语 大卫·霍克斯 《红楼梦》 意识形态 伦理道德
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 235-236
页数 分类号 I106
字数 3898字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐晴光 陕西师范大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
隐性权力话语
大卫·霍克斯
《红楼梦》
意识形态
伦理道德
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导