作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一引语 近年来,随着越来越多人对外国影视剧的关注度上升,美剧在中国的流行大有上涨趋势,特别在年轻人当中,观看美剧已成为一种时尚潮流。正是由于人们的需求增大,美剧字幕翻译的重要性也随之日益凸显。翻译的好坏直接决定了观众对原剧的理解层次,吸收层次及认可层次。
推荐文章
从功能对等理论评析《欢乐好声音》的字幕翻译
功能对等理论
《欢乐好声音》
字幕翻译
浅析《老友记》第一季会话含义中的幽默
《老友记》
会话含义
合作原则
幽默
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能对等理论浅析《老友记》的字幕翻译
来源期刊 学园:教育科研 学科 文学
关键词 字幕翻译 功能对等理论 《老友记》 时尚潮流 理解层次 关注度 影视剧 美剧
年,卷(期) 2011,(20) 所属期刊栏目 高等教育研究
研究方向 页码范围 54-55
页数 分类号 H315.9
字数 2185字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李冶 西南石油大学研究生院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
功能对等理论
《老友记》
时尚潮流
理解层次
关注度
影视剧
美剧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学园
旬刊
1674-4810
53-1203/C
大16开
云南省昆明市
64-53
2008
chi
出版文献量(篇)
26183
总下载数(次)
37
总被引数(次)
14440
论文1v1指导