作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文研究了中文标识语的现状及其英译方面存在的问题,并通过典型范例分析了产生错误的原因;并且在此基础上,提出了标语英译中应遵循的两条原则,作为该领域翻译的衡量标准和操作指导,即简洁明快,赫然醒目,以及较高的可接受性.本文旨在唤起语言工作者的注意, 以期望提高翻译的质量.
推荐文章
中文菜单英译原则浅探
菜名英译
翻译原则
菜肴命名
中文菜单英译原则浅探
菜名英译
翻译原则
菜肴命名
浅谈商标英译的原则与方法
商标
英译
音译法
意译法
谐音译意法
音意延伸法
音意兼译法
中医英译中文化缺省的补偿策略
中医英译
文化缺省
补偿策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈中文标语的英译
来源期刊 才智 学科 文学
关键词 标语 汉英翻译 可接受性
年,卷(期) 2011,(26) 所属期刊栏目 人文论坛
研究方向 页码范围 170
页数 分类号 H315.9
字数 1853字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姜迪 哈尔滨剑桥学院外语系 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (4)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
标语
汉英翻译
可接受性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
才智
旬刊
1673-0208
22-1357/C
大16开
吉林省长春市
2001
chi
出版文献量(篇)
95950
总下载数(次)
386
论文1v1指导