作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从关联理论意图观的视角探究了翻译的忠实性问题。关联理论意图观对翻译的启示在于:译者在翻译过程中要忠实地再现原作者的意图——除了忠实传达原作者的信息意图,还要尽可能接近原作者的交际意图。由于翻译过程存在两次交际活动的特殊性,译者完整传达原作者的意图则显得尤为困难,这就要求译者在翻译过程中将原作者试图传达给原语读者的语境设想“等距离”地传递给译语读者,使译语读者获得与原语读者同等的推理距离,即尽量使译语读者对原作者的系列设想的可及度(accessibility)与原语读者对系列诲桓的可)量序保椿一致.只有孜祥才暑真正电宴的翻译.
推荐文章
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践
葛浩文
文学翻译
忠实观
实践
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从文化角度看翻译的忠实
文化角度
翻译
忠实
译文
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从关联理论意图观的视角看翻译的忠实
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 关联理论 意图 推理距离 忠实
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 29-32
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐小鹏 武汉大学外语学院 3 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关联理论
意图
推理距离
忠实
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导