作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
冯蒸先生翻译的Stuart N.Wolfenden著Outlines of Tibeto-Burman Linguistic Morphology(《藏缅语形态学纲要》,英国皇家亚洲协会,伦敦,1929)将要出版,嘱我写个序,我欣然从命。一则是沃尔芬登的书是藏缅语形态学的经典之作。二则是冯蒸曾经受业于汉藏比较研究的老前辈王静如先生,以前翻译过李方桂先生的名著Certain Phonetic Influence of the Tibetan Prefixes upon the Root Initials(《藏语前缀对语根声母的影响》,1933)。经典之作遇
推荐文章
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《藏缅语形态学纲要》(中译本)序
来源期刊 东方语言学 学科 文学
关键词 研究 先生 纲要 语根 形态学 老前辈 汉藏 经典之作
年,卷(期) dfyyx,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 1-3
页数 3页 分类号 H42-5
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梅祖麟 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
研究
先生
纲要
语根
形态学
老前辈
汉藏
经典之作
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方语言学
半年刊
16开
上海市
2007
chi
出版文献量(篇)
263
总下载数(次)
3
论文1v1指导