作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
西方汉学与中英翻译的关系密切。早期的西方汉学家翻译能力有限。二次大战之后,汉学在美国蓬勃发展,传统汉学因时代需求,衍生区域研究、乃至中国研究等学科,中英翻译也不再局限文史哲。九十年代以后,有关中国的政治、经济、社会、国际关系等翻译也突飞猛进。展望将来,跨领域中国研究是汉学研究的重要方向。从事中英互译的专家学者,特别是职业翻译工作者,亦当具备翻译多领域文献的能力,方能符合时代需求。
推荐文章
浅析中西方文化差异与翻译
文化差异
网络词汇
翻译方法
西方自然科学家宗教信仰探析
科学
宗教
上帝
宇宙宗教情感
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践
葛浩文
文学翻译
忠实观
实践
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 西方汉学家与翻译问题
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 西方汉学家 中英翻译 英美汉学 汉学
年,卷(期) yygcxsyj_2012,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 5-8
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宏建燊 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
西方汉学家
中英翻译
英美汉学
汉学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导