作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《金瓶梅》在俄苏的翻译晚于《三国演义》等其他几部中国文学名著,最早即为1977年В.С.马努辛的俄文译本,但在俄苏《金瓶梅》的俄译本却是重印、再版次数最多,印刷数量最大的中国小说名著.文章梳理了《金瓶梅》饿译历程及其不断再版、重译以及相关评论等资料,可以反映出饿苏学者和大众对《金瓶梅》的理解和接受过程.
推荐文章
关于苏/俄航天服中文译名的建议
载人航天
航天服
译名
苏/俄交会对接技术研究
联盟号飞船
进步号飞船
交会对接
交会雷达系统
翻译传播学视域下“网文出海”文化现象研究
翻译传播学
网络文学
海外传播
走出去
文化认同
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《金瓶梅》在俄苏的翻译、传播和研究
来源期刊 俄罗斯文艺 学科
关键词 俄译 金瓶梅 В.С.马努辛 节译本 全译本
年,卷(期) 2013,(2) 所属期刊栏目 学术前沿 全球化语境下的俄罗斯新汉学
研究方向 页码范围 44-49
页数 6页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高玉海 浙江师范大学人文学院 16 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
俄译
金瓶梅
В.С.马努辛
节译本
全译本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
俄罗斯文艺
季刊
1005-7684
11-5702/I
16开
北京市海淀区新街口外大街19号
2-541
1980
chi
出版文献量(篇)
1887
总下载数(次)
8
总被引数(次)
2649
论文1v1指导