作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌翻译的最大障碍在于意象美的传达.以下基于文化意境理论,介绍了宋词翻译的意境美再现,并结合诗歌翻译与评论理论对其进行动态描述,利用文化意境理论在认知和用语维度上的优势对《声声慢》译文进行批评,从而对文化意象的完整重构加以验证,并指出其翻译在再现文化意象方面仍有缺憾.
推荐文章
《声声慢》中的境界
李清照
境界
寓情于景
论李清照《声声慢·寻寻觅觅》在明清的唱和接受
《声声慢·寻寻觅觅》
唱和
经典化
《桃花行》两种英译文的对比评析
《红楼梦》
文化词语
翻译方法
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于文化意境的宋词翻译研究——《声声慢》英译文评析
来源期刊 教育观察(上旬) 学科 教育
关键词 宋词翻译 文化意境 翻译批评
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目 课程与改革
研究方向 页码范围 56-60
页数 5页 分类号 G42
字数 4702字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 项利 宿迁学院外语系 10 15 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (29)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
1983(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1991(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
宋词翻译
文化意境
翻译批评
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育观察(上半月)
月刊
chi
出版文献量(篇)
4627
总下载数(次)
10
总被引数(次)
5520
论文1v1指导