基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语专业本科翻译教学应当以培养学生的翻译能力而非语言能力为目标.“翻译能力习得过程和评估”研究小组提出的翻译能力模型不仅能帮助我们认识翻译能力的构成,更能为我们构建英语专业翻译教学模式提供借鉴.本文从培养方案、课程设置、教师素质、教学方法等方面调查了浙江四所高校在各项翻译子能力上的培养情况.分析发现,这四所高校在课程设置上基本满足了培养方案中要求学生掌握的社会、政治、经济、文化等方面的知识,进而满足了各类外语相关职业需求.但当前英语专业本科翻译教学仍以英语语言能力的培养为主,忽视了对学生母语能力、策略意识以及从事翻译职业相关各项能力的培养,教学方法相对陈旧,难以实现其真正的教学目标和培养目标.
推荐文章
英语专业本科生翻译论文选题研究
英语专业
翻译论文
选题
本科院校非英语专业翻译教学探究
非英语专业
翻译教学
复合型人才
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译能力模型视角下的英语专业本科翻译教学——以浙江省四所大学为例
来源期刊 英语教师 学科
关键词 英语专业本科 翻译教学 翻译能力
年,卷(期) 2013,(8) 所属期刊栏目 高校英语教学
研究方向 页码范围 24-31
页数 8页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-8852.2013.08.005
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈琪 杭州师范大学英语系 2 2 1.0 1.0
2 陈苏伊 杭州师范大学英语系 1 2 1.0 1.0
3 齐仕融 杭州师范大学英语系 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (70)
共引文献  (441)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (8)
二级引证文献  (0)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2005(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(11)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(10)
2008(7)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(6)
2009(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2010(13)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(11)
2011(6)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(4)
2012(8)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(6)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语专业本科
翻译教学
翻译能力
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语教师
半月刊
1009-8852
12-1319/G
大16开
天津市和平区西康路35号
2001
chi
出版文献量(篇)
7457
总下载数(次)
37
论文1v1指导