基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
根据礼貌原则对英汉否定类公示语进行比较分析,然后以泰特勒提出的三大翻译原则为标准分析我国否定类公示语的翻译现状,据此提出汉语公示语英译的四种翻译方法,即显性否定对应法、隐性否定对应法、替换法、省译法。
推荐文章
公示语翻译的可接受性原则的实现手段
公示语
英译
可接受性
手段
委婉语与礼貌原则
礼貌原则
委婉语
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 否定类公示语英译:基于礼貌原则和泰特勒翻译原则的研究
来源期刊 四川外国语大学学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 否定类公示语 英译方法 礼貌原则 泰特勒翻译原则
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 69-73
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卢卫中 曲阜师范大学翻译学院 65 823 10.0 28.0
2 董攀 曲阜师范大学翻译学院 4 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
否定类公示语
英译方法
礼貌原则
泰特勒翻译原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
论文1v1指导