作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
佛教最初作为一种外来宗教登上中国的历史舞台,后经广泛传播与发展,最终成为中华文化的重要组成部分,历时千年之久的译经运动功不可没.本文主要从四个角度来探析佛经翻译活动对佛教在中国的传播与发展所作出的贡献:一是中外译者不辞辛苦地投身于佛经翻译事业,为佛教的传播做出了巨大贡献;二是早期译者采用了归化和格义的方法翻译佛经,易于人们理解和接受;三是佛经翻译规模宏大,主要体现在其持续时间长、译作数量多、所译内容全面和译事组织精细几个方面;四是翻译质量逐步提高,高质量的译本深受欢迎,促进了佛教的传播.
推荐文章
简析佛经翻译对中国语言文化的影响
佛经翻译
佛教语言
中国文化
佛教在西藏的早期传播
佛教
藏传佛教
苯教
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从佛经翻译看佛教在中国的传播与发展
来源期刊 英语教师 学科
关键词 佛经翻译 翻译策略 翻译规模
年,卷(期) 2013,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 65-68
页数 4页 分类号
字数 4850字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-8852.2013.12.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙娟 湖南师范大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (9)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
佛经翻译
翻译策略
翻译规模
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语教师
半月刊
1009-8852
12-1319/G
大16开
天津市和平区西康路35号
2001
chi
出版文献量(篇)
7457
总下载数(次)
37
论文1v1指导