作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌语言具有典型的模糊性特征,语言的模糊性成就了诗歌的模糊美.引起模糊性的原因是多种多样的,诗歌翻译过程中要注重这些因素,在忠实传达原诗意义的基础上,再现原诗的模糊美.
推荐文章
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
诗歌翻译的意味与意境
超越
空白
象外
意味
意境
虚实
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 诗歌语言的模糊性及其对翻译的影响
来源期刊 文学教育(中) 学科
关键词 语言模糊性 模糊美 诗歌翻译
年,卷(期) 2013,(10) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 75-76
页数 2页 分类号
字数 2696字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 田道然 12 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1979(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言模糊性
模糊美
诗歌翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(中)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
12706
总下载数(次)
40
总被引数(次)
5392
论文1v1指导