作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文重点分析汉英文化蕴意不同的动物词语,它们或蕴意迥异,或出现文化蕴意空缺,并从这些差异出发,探究其背后的原因。最后,文章从翻译角度强调了理解英汉动物词语具体蕴意的积极意义。
推荐文章
汉英动物文化词汇联想意义比较及其差异溯源
动物词汇
联想意义
文化心理
文化渊源
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
英语教学中应注意母语负迁移对汉英翻译中多余词汇现象的影响
二语习得
母语负迁移
汉英翻译
多余词汇
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
旅游翻译
呼唤性
功能翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈汉英动物词汇的翻译
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 汉英 动物词汇 文化蕴意 差异 翻译
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 18-19
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郝濛濛 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英
动物词汇
文化蕴意
差异
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导