作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
商标作为一种产品的“门面”,是当今商业领域广泛使用的媒介。商标的翻译和其他翻译一样,是一种跨文化的交际,它不仅仅是语言翻译,更是文化的翻译。该文将以汽车品牌的翻译为例,运用定性和定量相结合的研究方法分析商标的译法,并探寻其中所折射的文化差异。
推荐文章
浅谈英汉商标的翻译
商标翻译
中外文化差异
民族色彩
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
谈文化与商标翻译
商标翻译
文化因素
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商标的译法及所蕴含的文化差异--以汽车品牌翻译为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 汽车品牌 商标 译法 文化差异
年,卷(期) 2013,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 150-151,165
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3942字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 施昌霞 合肥工业大学外国语学院 4 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (28)
共引文献  (26)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (0)
1979(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1982(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2002(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2014(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汽车品牌
商标
译法
文化差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导