钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
科教文艺期刊
\
语言文字期刊
\
海外英语(上)期刊
\
从林语堂诗歌翻译浅谈其文化变译思想
从林语堂诗歌翻译浅谈其文化变译思想
作者:
符晓晓
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
林语堂
文化变译
跨文化传播
摘要:
林语堂是中国文化对外翻译与传播的一代大师.30多年的国外学习生活经历赋予他深厚的中、西方文化底蕴,造就了他在文学界及翻译界稳固的国际地位.该文以其生前翻译的诗歌为例,分析其创作后期所持的文化变译思想,结合中国文化对外传播现状,指出文化变译理论能有效指导中国文化对外译介,让外国读者能真正了解中国文化内涵,保存译本的“中国腔”.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中"seed"的诠释
诗歌翻译
种子移植
Bassnett
Newmark
林语堂
翁显良
许渊冲
文化图式与诗歌翻译
文化图式
诗歌翻译
翻译策略
翻译美学视角下译本的审美再现——以林语堂译《庄子》为例
《庄子》
翻译美学
审美再现
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
从林语堂诗歌翻译浅谈其文化变译思想
来源期刊
海外英语(上)
学科
文学
关键词
林语堂
文化变译
跨文化传播
年,卷(期)
2013,(4)
所属期刊栏目
研究方向
页码范围
225-226
页数
分类号
H315.9
字数
2310字
语种
中文
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
符晓晓
阜阳师范学院信息工程学院
33
13
2.0
3.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(14)
共引文献
(40)
参考文献
(2)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
2000(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2001(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2003(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2005(2)
参考文献(2)
二级参考文献(0)
2007(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2012(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2013(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2015(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2016(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2017(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2018(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2019(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2013(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
林语堂
文化变译
跨文化传播
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
主办单位:
出版周期:
月刊
ISSN:
CN:
开本:
出版地:
邮发代号:
创刊时间:
语种:
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
期刊文献
相关文献
1.
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中"seed"的诠释
2.
文化图式与诗歌翻译
3.
翻译美学视角下译本的审美再现——以林语堂译《庄子》为例
4.
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
5.
论道家文化对林语堂"为我"思想的影响
6.
文化图式与诗歌翻译
7.
从语言象似性角度看诗歌翻译
8.
人同此心,心同此理——中外译家对诗歌翻译中"seed"的诠释
9.
林语堂服饰文化观探微
10.
译源论 ──文化交融视野下中国古代翻译源流略论
11.
译坛开拓的交错履痕--鲁迅林语堂翻译观比较论
12.
从文化心理的视角浅谈语言翻译
13.
曹操诗歌的儒学精神及其文化意义
14.
从"beancurd"到"toufu"——浅谈文化对翻译的影响
15.
巴斯内特文化翻译观中的可译与不可译性 ——以电影《金陵十三钗》的翻译为例
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
中学生教育
体育
图书情报档案
大学学报
少儿教育
教育
文化
文学
新闻出版
科研管理
艺术
语言文字
海外英语(上)2022
海外英语(上)2021
海外英语(上)2020
海外英语(上)2019
海外英语(上)2018
海外英语(上)2017
海外英语(上)2016
海外英语(上)2015
海外英语(上)2014
海外英语(上)2013
海外英语(上)2012
海外英语(上)2011
海外英语(上)2010
海外英语(上)2013年第9期
海外英语(上)2013年第8期
海外英语(上)2013年第7期
海外英语(上)2013年第6期
海外英语(上)2013年第5期
海外英语(上)2013年第4期
海外英语(上)2013年第3期
海外英语(上)2013年第2期
海外英语(上)2013年第12期
海外英语(上)2013年第11期
海外英语(上)2013年第10期
海外英语(上)2013年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号