作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一门严谨却又灵活的学问,是不同文化背景的人进行交流的重要方式,其实现的载体便是语言.通过翻译,不同语言的人得以交流思想与认识,而在现阶段的翻译中,翻译者应当努力提高对两种或多种语言的熟悉程度,提高在语言转化时的技巧,促进各国人民在文化、科技以及其他方面的交流,因此,翻译的结果是否忠实于源语言,翻译能否准确无误的表达源语言的予以,对于不同文化的沟通具有重要意义.
推荐文章
高校英语语用教学新思考
跨文化交际
语用失误
英语教学
从语用前提对称看语用等效翻译
语用等效
语用前提
共有知识
语境设想
语境合适性
语用学翻译研究与发展轨迹
语用学翻译
发展轨迹
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 高校翻译教学中的文化与语用因素研究
来源期刊 华章 学科
关键词 翻译教学 文化与语用 研究
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目 教育教学
研究方向 页码范围 181
页数 1页 分类号
字数 2085字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘媛 连云港师范高等专科学校国际教育学院 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (4)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1987(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译教学
文化与语用
研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华章
旬刊
chi
出版文献量(篇)
55967
总下载数(次)
148
总被引数(次)
37006
论文1v1指导