基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
与维姆萨特和比尔兹利的Intentional Fallacy原文对照,罗少丹翻译的《意图谬见》一文的译文有漏译、误译现象,另有一些可待商榷之处。结合丁涪海翻译、黄宏煦校订的《意图说的谬误》和史亮翻译的《意图误置》两个版本,对罗少丹的译本中的这些漏译、误译等进行校订,有助于发现问题。
推荐文章
<实用翻译教程>部分观点及译例商榷
实用翻译教程
理解
表达
失误
修正
源语意图·认知语境·翻译策略 --谈关联理论对翻译的启示
关联理论
源语意图
认知语境
翻译策略
最佳关联性
如何使中医翻译译文简短
中医
译文
简化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《意图谬见》译文的献疑和商榷
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 意图谬见 “新批评”文集 漏译 误译 商榷
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 15-20
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 聂家伟 云南民族大学人文学院 23 12 2.0 2.0
2 张彬 浙江师范大学人文学院 6 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意图谬见
“新批评”文集
漏译
误译
商榷
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2337
论文1v1指导