作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
交替传译作为口译的主要工作模式之一,要求译员通过分配脑部精力执行认知负荷,完成对源语的听辨与分析处理,通过协调和记忆负荷完成译语产出。在此过程中基于释意派理论,译员的内在思维经历了从对源语进行语义表层解码的理解,到根据语境分析、语用内涵脱离源语语言外壳,再到目的语语义指称和语用内涵编码表达的三个阶段。但是,译员由于语用意识缺乏引发认知负荷透支,所以在译语产出时仅保持了两种语言表层的语义等值,打破深层的语用等值平衡,从而导致语用失误的发生。
推荐文章
小学英语教学中语用失误研究
小学英语教学
语用失误
PEP人教版
小议跨文化交际中的语用失误
跨文化交际
语用失误
英语教学
语用失误与英语教学策略
语用失误
英语教学
语用能力
中国学生外语学习语用失误的深层原因探析
语用失误
中国外语教学环境
认知语境
元语用意识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语用等值视角下交替传译中语用失误的研究
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词 语用失误 释意理论 认知负荷 语用等值
年,卷(期) yyjy_2014,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 63-68
页数 6页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李洋 7 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (37)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语用失误
释意理论
认知负荷
语用等值
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导