作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
众所周知,公示语是一个地区,城市乃至国家的向导,在很大程度上反映了一个城市的人文素养以及文明程度。从语用失误角度探讨城市中的公示语,通过实例对比分析公示语翻译过程中出现的语用语言错误和社交语用错误,简单分析出现语用失误的原因,并提出解决此类问题的方法,以期在今后公示语翻译的过程中能够更加准确。
推荐文章
英语公示语翻译再探
公示语
特征
翻译对策
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
南宁市景区公示语英译的语用失误调查分析
公示语
语用失误
公示语翻译
公示语翻译的可接受性原则的实现手段
公示语
英译
可接受性
手段
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析公示语翻译中的语用失误
来源期刊 校园英语(下旬) 学科
关键词 公示语翻译 语用失误 解决方法
年,卷(期) 2014,(9) 所属期刊栏目 翻译探究
研究方向 页码范围 167-167
页数 1页 分类号
字数 1629字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 金鑫 吉林师范大学外国语学院 11 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语翻译
语用失误
解决方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
校园英语(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
11667
总下载数(次)
11
总被引数(次)
5029
论文1v1指导