作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文为了探究叙事性散文中英汉衔接手段的不同,选取三篇中英对照叙事性散文作为研究语料,通过对每篇散文中英衔接手段的统计、对比、分析,发现汉语多运用词汇衔接中的原词重复,而英语则多用人称照应和指示照应,以及替代,同义词以及并列小句对应汉语的原词重复.此外由于英汉两种语言的不同;英语重形合,汉语重意合,汉语中省略,尤其是主语省略比较常见.
推荐文章
英汉语言的句法结构差异在衔接手段上的映现
差异
句法结构
衔接手段
映现
探析叙事性首饰的形式表达
叙事性
形式表达
现成物
新材料
校史馆展览空间主题叙事性方法研究
校史馆
展览空间
叙事性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 叙事性散文中英汉衔接手段的不同
来源期刊 语文学刊(外语教育教学) 学科 文学
关键词 叙事性散文 英汉衔接手段 原词重复 主语省略
年,卷(期) 2014,(6) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 10-11
页数 2页 分类号 H314
字数 2796字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨素琴 河南大学外语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
叙事性散文
英汉衔接手段
原词重复
主语省略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语文学刊(外语教育教学)
月刊
chi
出版文献量(篇)
5107
总下载数(次)
15
总被引数(次)
8671
论文1v1指导