作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
莫言获得诺贝尔文学奖,其翻译功不可没.而葛浩文英译《丰乳肥臀》备受目标语文化模式下读者的青睐,其成果全都归功于优秀译者葛浩文先生.他在译文中采用适当的翻译策略,尤其是受操控论的影响,对原文进行大量的改写,为原文锦上添花,译作是其原作的生命延续,因而使得译文更加切合读者的期待视野.本文旨在从操控论出发,以《丰乳肥臀》的翻译为例,分析译者是如何对原作进行改写使得该作品中蕴含的中国文化迅速被西方世界接受,从而为中国的文学输出开辟了另一条道路.
推荐文章
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
文学翻译
操控论
改写
葛浩文
意识形态
葛浩文《我不是潘金莲》创造性翻译风格研究
葛浩文
《我不是潘金莲》
创造性翻译风格
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从操控论角度看葛浩文英译《丰乳肥臀》
来源期刊 南风 学科
关键词 翻译 《丰乳肥臀》 操控论 葛浩文 莫言
年,卷(期) 2014,(15) 所属期刊栏目 文学荟萃
研究方向 页码范围 26-27
页数 2页 分类号
字数 3041字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孟兆霞 西北师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (564)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
《丰乳肥臀》
操控论
葛浩文
莫言
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南风
旬刊
0257-2885
52-1016/I
大32开
贵州省贵阳市
66-15
1980
chi
出版文献量(篇)
6398
总下载数(次)
8
论文1v1指导