作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
缘于地理环境、风俗习惯、历史背景等的差异,英汉两民族形成了迥然的文化表征。故英汉习语在其表达形式和内容上亦有巨大差异,了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源.是顺利进行习语翻译的基础。该文拟从英汉民族文化差异着手,探讨如何得体理解并翻译英汉习语。
推荐文章
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
英汉习语翻译的异化和归化
习语
翻译
异化
归化
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉对比视阀下探习语之翻译策略
来源期刊 环球市场信息导报(理论) 学科 教育
关键词 英语 汉语 翻译措施 译文
年,卷(期) 2014,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 110-110
页数 1页 分类号 G633.41
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 耿维峰 东北电力大学外国语学院 84 15 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
汉语
翻译措施
译文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
环球市场信息导报:理论
月刊
1005-4901
11-3459/F
北京市建国门内大街5号
出版文献量(篇)
6691
总下载数(次)
30
总被引数(次)
0
论文1v1指导