作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在世界一体化进程中,为了达到中国与世界各国双赢的目的,必须建立一种无障碍沟通方式.新闻所具有的即时、客观、准确的特点符合各国准确了解外界信息的需求,而世界上大多数新闻均为英语新闻,为了便于中国人民即时获得外界信息,就必须对英语新闻进行语言转换,英语新闻汉译可以最大程度帮助中国了解世界、走向世界,在中国和世界之间架起一座信息沟通的桥梁.
推荐文章
浅析英语新闻标题的汉译技巧
英语新闻标题
直译
意译
修辞
网络英语新闻标题的文体特点及汉译对策
网络英语
新闻标题
文体特点
汉译英
文化对英语习语的影响及汉译技巧
英语习语
汉译
技巧
文化
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 影响英语新闻汉译的因素探析
来源期刊 新闻战线 学科
关键词
年,卷(期) 2014,(9) 所属期刊栏目 高校论文
研究方向 页码范围 187-188
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李艳 平顶山学院外国语学院 30 29 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新闻战线
半月刊
0257-5930
11-1337/G2
16开
北京朝阳区金台西路2号
2-568
1956
chi
出版文献量(篇)
11762
总下载数(次)
22
总被引数(次)
17134
论文1v1指导