作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国对外贸易的迅猛发展,各种产品服务和企业的对外宣传材料也百花齐放,特色各异,成为经济发展的不可或缺的部分。由于其语言文化甚至行业的差异,这种材料的翻译也成为了译员们最头痛的问题之一。要把这些文化负载信息忠实准确而又使得其当地翻译出来,首先必须从语篇的角度对其进行语域分析,抓住目标读者的心理,才能更准确地把握好翻译措辞和风格。其主要原则是翻译前适度归化,寻找语义对等、语法规范性和词汇适当性。
推荐文章
景区公示语的中英文翻译问题探究
景区公示语
中英文翻译
文化差异
语域与翻译
语域
话语范围
话语方式
话语体式
翻译
翻译中的语域对应
语域理论
翻译
语域对应
语篇效果
对等
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语域分析与对外宣传材料的翻译(英文)
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 外宣材料 语域分析 适度归化 语义对等
年,卷(期) 2014,(20) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 155-156
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 聂泳华 广东金融学院外语系 5 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (39)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣材料
语域分析
适度归化
语义对等
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导