作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文在结构编排上主要以理论和实践两部分作为本文的两个重要核心分别论述的.由于理论与实践有着密不可分的联系,因此,只有对英语翻译工作的标准、性质及分类等方面做好一个完整的阐述,这样才能更好把翻译的艺术相结合起来.由于翻译具有特殊性,从而也决定了一篇好的翻译更具有缜密与严谨性,而对于界定一篇好的译文的标准中外都各持己见.因此本文后篇主要承接上文的理论知识,由此引出实践中的翻译名家们对这项工作的理解与认识,并结合自己的观点,谈谈一篇好的译文的参照标准.
推荐文章
英汉机器翻译中译文自动生成系统设计
英汉机器翻译
译文生成
词法分析
解码
译文规则
系统设计
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
蒙古族
翻译文学
中国现代文学
译介
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 好译文的翻译标准
来源期刊 青年科学(教师版) 学科
关键词 翻译 翻译标准 翻译与艺术 翻译的规范
年,卷(期) 2014,(4) 所属期刊栏目 人文社科
研究方向 页码范围 264-266
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 寇竹青 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
翻译标准
翻译与艺术
翻译的规范
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年科学(教师版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
7852
总下载数(次)
36
论文1v1指导