作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从关联理论的视角出发,以杨宪益戴乃迭英译的《红楼梦》为实例,分析其中的节日相关的译文内容,探究其中的文化缺省。为了实现译著中中英文化的最佳关联,实现明示-推理的完美过程,译者采用了翻译补偿和翻译重构策略,从而全面地向译著的读者展现了中国传统节日的各色内容和中国悠久的思想文化。
推荐文章
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
《红楼梦》诗词的英译:归化与异化
异化
归化
诗歌
策略探讨
我读《红楼梦》
《红楼梦》
人物塑造
《好了歌》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 杨宪益《红楼梦》中节日文化翻译分析
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 关联理论 文化缺省 杨宪益 《红楼梦》
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 73-74
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许晓书 7 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关联理论
文化缺省
杨宪益
《红楼梦》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导