作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《政府工作报告》回顾中国政府过去一年的所取得的成就,同时对新一年工作进行部署随着中国对世界影响力的不断扩大,报告也日益受到世界各国的关注,但政府工作报告的翻译却相当困难因为政府工作报告是高度政治化的,不只是要求翻译忠实准确,又因报告中包含大量具有中国特色的新词汇,找到完全对应的英语表达方式很难该文旨在从目的论的角度出发,分析2015《政府工作报告》的中国特色文化词汇的翻译,采用了直译、直译加注、意译的翻译方法,进而实现了中国特色文化词汇翻译的目的.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能目的论视角下中国特色文化词汇的翻译研究——以李克强总理2015《政府工作报告》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 政府工作报告 功能目的论 中国特色词汇 翻译策略
年,卷(期) 2015,(10) 所属期刊栏目 翻译研究2
研究方向 页码范围 341-342
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2783字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈雅雯 2 10 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (35)
共引文献  (239)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (10)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (5)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2004(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2014(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2018(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2019(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2020(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
政府工作报告
功能目的论
中国特色词汇
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导