作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
简述涉外法务的发展趋势及法律翻译的现实需求状况,归纳了《法律语言研究:法律英语翻译》的内容与特点,从历时与共时角度评价了该书的价值与意义,总结了该书的局限与不足,最后认为中国法律语言研究大有可为。
推荐文章
法律文化影响下的英语翻译对策探析
法律英语
法律文化
涉外法律翻译
法律英语翻译的探讨
法律英语
误译
学术翻译
高校法律英语翻译教学中的问题与对策探索
高等学校
法律英语
翻译教学
影响法律英语翻译的文化因素与对策探索
国际贸易
WTO
法律英语翻译
中西文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 言文与法务 规矩与方圆——记张法连教授之《法律语言研究:法律英语翻译》
来源期刊 语言文化研究辑刊 学科 文学
关键词 涉外法务 《法律语言研究:法律英语翻译》
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 51-56
页数 6页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高婧 首都师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
涉外法务
《法律语言研究:法律英语翻译》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言文化研究辑刊
年刊
16开
北京市海淀区西三环北路2号首都师范大学英
2014
chi
出版文献量(篇)
98
总下载数(次)
2530
总被引数(次)
17
论文1v1指导