作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
论文从语用身份论的视角探讨了汉语古诗词英译过程中译者身份的移位及建构问题.语用身份论认为,说话人的身份处于不断移位及动态建构的过程中.据此,论文选取15首古诗词英译文本的多个版本为语料,以语料库为研究手段,分析了英译文本中人称代词的翻译方法及特点,探讨了译者身份在代词翻译中的移位及译者身份建构的语言实现机制等问题.结论指出,译者身份的移位和建构能实现不同的语用意图,是实现差异化的语用意图的重要语用方武.
推荐文章
《全唐诗》人称代词"你"初探
<全唐诗>
人称代词
中文人称代词指代消解的研究
人称代词
指代消解
最大熵模型
规则
文学翻译中译者的身份
文学翻译
译者身份
再创造
基于CNN的Google英译中时态准确性评价研究
机器翻译
时态准确性评价
时态分类
时态评价方法
翻译工具
CNN模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 人称代词英译中译者身份的移位及建构
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 译者身份 语用身份 人称代词 汉语古诗词
年,卷(期) 2016,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 134-142
页数 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (78)
共引文献  (194)
参考文献  (14)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1978(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1981(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1999(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2005(8)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(7)
2006(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2009(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2010(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2011(11)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(9)
2012(14)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(9)
2013(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2014(6)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(4)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译者身份
语用身份
人称代词
汉语古诗词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导