基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中医药疗效在世界范围的认可,中医翻译在21世纪进入了一个全新的时代,但也面临诸多的困难和挑战,如何有效地传达中医药的理念与精髓便是一个非常紧迫的问题.以美国语言学家罗曼.雅可布松的翻译类别理论为切入点,探讨语内翻译在中医英译中的作用.认为译者应掌握传统中医理论,熟习中国古代哲学,具备扎实的医古文知识等,以提高译者的语内翻译水平.语内翻译是进行中医英译的前提和保证.
推荐文章
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
基于CNN的Google英译中时态准确性评价研究
机器翻译
时态准确性评价
时态分类
时态评价方法
翻译工具
CNN模型
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
浅谈中医英译中方剂名称的翻译
中医
方剂名称
英译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论中医英译中的语内翻译
来源期刊 成都中医药大学学报 学科 文学
关键词 中医英译 翻译类型 语内翻译
年,卷(期) 2011,(2) 所属期刊栏目 中医药对外交流
研究方向 页码范围 94-96
页数 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李永红 7 1 1.0 1.0
2 吴昊兰 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (16)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (4)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
中医英译
翻译类型
语内翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
成都中医药大学学报
季刊
1004-0668
51-1501/R
16开
四川省成都市十二桥路37号
62-64
1958
chi
出版文献量(篇)
2618
总下载数(次)
7
论文1v1指导