作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着全球化的不断加深,每年都有大量的国外影视剧涌入我国,字幕翻译也越来越受到人们的关注.由德国威密尔等学者提出的目的论,为字幕翻译提供了新的理论依据.本文结合功能目的论,通过分析电影《蚁人》的字幕翻译,探究如何在目的论的指导下选择合适的翻译策略.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能目的论看字幕翻译——以电影《蚁人》为例
来源期刊 金田 学科
关键词 目的论 字幕翻译 翻译策略
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 354
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马晓敏 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (29)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
字幕翻译
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
总被引数(次)
6025
论文1v1指导