作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
如何在翻译诗歌中进行诗歌美的还原,已经成为人们热议的话题。在能还原成立的基础上,还原多大程度,以及还原的层次逐渐成为理论研究和探讨的焦点。诸多学者认为音美、形美、意美是翻译中的三要素。但翻译标准的确立是否应以三美的实现为准绳,或三美是否应和谐统一的实现仍有待研讨。但忠于原诗、原作者之意则是为多数人所接受的翻译原则。但在理论与实践的对接上,表现出来的往往是失之偏颇。本文将立足于矛盾点,尝试做出相应回应。
推荐文章
诗歌翻译的意味与意境
超越
空白
象外
意味
意境
虚实
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
文化图式与诗歌翻译
文化图式
诗歌翻译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 诗歌翻译中的美学价值再现
来源期刊 商业故事 学科
关键词 音美 形美 意美 文化因素 优先性 重要程度 标准 取舍
年,卷(期) 2016,(21) 所属期刊栏目 企业文化?Company culture
研究方向 页码范围 114-115
页数 2页 分类号
字数 4397字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张诗琪 辽宁师范大学海华学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (16)
共引文献  (18)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
音美
形美
意美
文化因素
优先性
重要程度
标准
取舍
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商业故事
旬刊
1673-8160
50-1185/F
16开
重庆市渝中区长江一路30号广璐大厦1-6-1号
78-237
2006
chi
出版文献量(篇)
8966
总下载数(次)
34
总被引数(次)
1700
论文1v1指导