作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外语翻译能力的提升离不开各种翻译理论的实践过程,而德语教学翻译题材的涵盖分支较为有限,对艺术乃至哲学领域话题翻译方法实践缺乏相应的实践范例及思考.本文以德国艺术理论学者康拉德·费德勒(Konrad Fiedler,1841-1895)的文章为实例旨在从“动态对等”及功能翻译派别理论的角度讨论艺术哲学巨作中的翻译理论运用与实践.
推荐文章
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
尤金奈达的翻译对等理论在文化负载词的翻译应用
尤金奈达
对等理论
文化负载词
三寸金莲
冯骥才
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 奈达“动态对等”及功能翻译论在德语翻译中的实例讨论——以《论艺术的本质》为例
来源期刊 金田 学科
关键词 德语翻译 论艺术的本质 动态对等 功能翻译论
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 367
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马迅 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
德语翻译
论艺术的本质
动态对等
功能翻译论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
总被引数(次)
6025
论文1v1指导