作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影行业的快速发展,使电影日益成为我们日常生活不可或缺的一部分。电影《山楂树之恋》干净唯美,打动了无数国人的心,也让世界了解到七十年代纯美的中国式爱情。然而,不同国家因地域、文化、风俗习惯等差异制约着人们对非母语电影的故事情节及人物真实情感的理解和欣赏。如何让异国他乡的观众更好得解读电影中所呈现的精神,这是很值得深究的,该文从关联理论视角下分析《山楂树之恋》字幕翻译的策略,期望为中国电影的字幕翻译带来一定借鉴意义。
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关联理论视角下分析电影《山楂树之恋》的字幕翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 关联理论 《山楂树之恋》 字幕翻译
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 93-94
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3066字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 江珊 江苏科技大学外国语学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (20)
共引文献  (429)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关联理论
《山楂树之恋》
字幕翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导