作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
伴随着经济全球化的深入发展,国家与国家之间的文化交流日益密切,其中影视文化对人们生活的影响较大。本文对中韩影视的字幕翻译及翻译观进行深入的分析,提出翻译工作不足的问题及原因,并对当前中韩影视翻译的误译现象提出改进措施,为翻译人员作品翻译质量的提升提供一定的建议与借鉴。
推荐文章
试论动画片字幕翻译的技巧
受众
字幕翻译
目的论
翻译手法
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
浅谈英语影视科普节目脚本的翻译
科普
影视节目脚本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对中韩翻译观与影视字幕翻译的相关探索
来源期刊 视听 学科
关键词 中韩翻译观 影视字幕翻译 中译韩
年,卷(期) 2016,(10) 所属期刊栏目 视听研究
研究方向 页码范围 87-87,88
页数 2页 分类号
字数 2770字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 任国花 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (2)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (4)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2020(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
中韩翻译观
影视字幕翻译
中译韩
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
视听
月刊
1674-246X
45-1342/G2
大16开
广西省南宁市七星路123号
2006
chi
出版文献量(篇)
9975
总下载数(次)
98
论文1v1指导