作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《德伯家的苔丝》由英国著名的诗人、作家托马斯·哈代所写,并被著名的文学翻译家张谷若先生翻译成中文.在其译本中,他灵活运用了归化与异化的翻译策略,主要表现在这几个方面;用山东方言翻译哈代的维克塞斯方言,用四字短语来体现译语的韵律美,在句子转化方面,张先生将归化异化结合的相得益彰.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 张谷若《德伯家苔丝》译本中的归化与异化
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 归化 异化《德伯家的苔丝》 张谷若
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 107-108
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2397字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈静 22 100 5.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (41)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
1958(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
归化
异化《德伯家的苔丝》
张谷若
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导