作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文运用尤金?奈达的功能对等理论分析了张培基翻译卢隐的“恋爱不是游戏”。在文化方面,作者通过具体例证探讨张培基的翻译是否被译入语读者所接受。在语义和结构方面,本文分析译文是否准确充分表现了原文的意义,以及是否与原文结构保持一致;研究表明,张培基的译文基本达到了功能对等,准确的传达了中文的意义。
推荐文章
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
语篇与翻译中的功能对等
语篇
翻译
功能对等
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析张培基翻译《恋爱不是游戏》中功能对等原则的体现
来源期刊 人间 学科 文学
关键词 恋爱不是游戏 功能对等 文化语义 结构
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目 理论广角
研究方向 页码范围 171-171
页数 1页 分类号 H315
字数 1552字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张莉娟 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
恋爱不是游戏
功能对等
文化语义
结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人间
旬刊
1671-864X
44-1557/I
广东省广州市天河区龙口西路552号
chi
出版文献量(篇)
12615
总下载数(次)
85
论文1v1指导