作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌是各国文学作品的精华.在人类历史长河中,致力于诗歌翻译的研究不计其数,诗歌的可译与不可译也被争论了数个世纪.本文从诗歌可译与不可译的争论、诗歌可译性的前提、诗歌可译性实现的条件这几个方面探讨了诗歌的可译性.
推荐文章
从诗歌文体角度论诗歌教学方法
诗歌教学
文体特征
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
试论诗歌语言教学的美育策略
诗歌语言
美育
意义
途径
方法
问题
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论诗歌的可译性
来源期刊 四川工商学院学术新视野 学科 文学
关键词 诗歌翻译 可译性 不可译性
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35-37
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨红梅 四川工商学院外国语学院 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1984(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌翻译
可译性
不可译性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川工商学院学术新视野
季刊
成都市高新西区
出版文献量(篇)
457
总下载数(次)
5
总被引数(次)
0
论文1v1指导